オフィシャルブログ

店長のつぶやき⑨ ぶれすゆー

こんにちは。花の店ポプリの店長です。

ぶれすゆー。。

沖縄に来て初めて聞きました。くしゃみを聞いた人が言う言葉です。あなたの息??なんだそりゃ。最初はお前のくしゃみうるせぇって意味かと思ってびびってましたが理由を聞くと素敵!!僕でいう痛いの痛いの飛んでいけと同じ感覚です。誰が考えたんだろう。。。何か赤の他人でも関係なく発してくれるので嬉しいですね。

知らない人もいるかもなので・・・

「Bless you.」は「God bless you.」が短縮されたフレーズです。

(英語圏は「God」は特別な存在なので、三人称単数と認めず動詞に「s」を付けないことが多いです) より正式な言い方は「May God bless you.」になります。

「God bless you.」の直訳は「神のご加護がありますように」というキリスト教に由来する祈りの言葉です。「bless」は「…の祝福する」という意味の他動詞になります。 しかし、くしゃみした人に対して日常会話で言う「bless you.」は、そこまで堅いニュアンスはなく「お大事に」というニュアンスです。くしゃみの際に「God bless you.」「May God bless you.」と言うと少し大袈裟に聞こえ不自然なので注意してください。

くしゃみを連続でする人がいますが、2回目は「Bless you again.」と言ったりします。3回目以降は何も言わなくても大丈夫です。

僕も誰かれかまわずぶれすゆーを言って仲良くなりたいと思います。

Translate »